有一位校牧最近找上了在大學基督徒團契中的一對情侶,他們雖然尚未結婚,但是卻已經開始同居。當校牧用一些聖經中關於淫亂和婚約的經文指陳他們的不是時,他們的回答是:「嗯,那只是你的詮釋,每個人對聖經都可以有自己的詮釋。」
我們不是每天都會聽到這樣的話嗎?許多人都說他們信聖經,但真正關心聖經在說什麼的人卻不太多。
「詮釋」(interpretation)往往只意味著讓聖經為我們的意見背書而已。
當然,如果我們想瞭解聖經,至少得費些心思,這樣的努力就是詮釋。即使一個人需要仰仗別人的說明,但理解的部份還是得靠自己。所以,每個讀經的人,都可以算是一個「詮釋者」(interpreter)。但是,這是否代表^每個人都可以擁有自己的詮釋」呢?難道詮釋只不過是個人對聖經的主觀感覺嗎?
特別是對基督徒來說,這更是個問題。聖經的教導是特定明確的嗎?還是一段經文的意義只在於「我從中有何領受」?是不是只有一種詮釋方式是正解,其他的都是錯的呢?我們怎麼知道某一種詮釋是對的還是錯的?另一方面,我們又怎麼解釋同一段經文的教導,在不同基督徒的解讀下,會出現彼此矛盾的結論呢?我們憑什麼對別人的詮釋提出質疑,並且說:「你的詮釋是錯的」呢?
如果我們把聖經當作信仰的根源,那麼,解決這個難題就至關緊要。如果我們要順服神,必須先明白祂說了什麼。我們總得有所信之本。
也許,讀者們這時候會想,「是啊,總有些人會曲解經文,只要聖經說他們要說的話。但是,聖經自有其明顯、或是字面上的意義,問題是我們並未加以注意。」不過,同一段經文,在不同人的眼中會有不同的明顯意義,而這層「明顯意義」也未必都是按字面解釋。「若是你的右眼叫你跌倒,就剜出來丟掉」(太五29),這句話的明顯意義為何?我們怎麼知道它的「明顯意義」不是從字面解讀?
本書就是為了回答這些問題而寫的。「釋經學」(Hermeneutics),即詮釋的科學,不是一門輕鬆容易的課目。而當代的一些釋經學書籍卻又把它弄得過度複雜,這些書有時似乎更想把釋經學搞成一門「為無法解答的問題提供無法理解的答案的藝術」[1],而不是為了幫助人讀懂聖經。但是,真心相信神會啟示祂自己的人,是可以回答這些問題的,我們也將盡力提供一些能讓人理解的(雖然絕對稱不上面面倶到)的答案[2]。耶穌基督在談論末後的事時(馬可福音十三章,馬太福音二十四章)有這麼一句話:「讀這經的人須要會意」(和合本),或「讀者必須領悟」(新譯本)。神希望祂的子民能明白祂的書。我們祈求主會使用這本書來幫助祂的一部份子民,讓他們對聖經有更深一點的了解。
全書內容分為三個部份》第一部份討論的是我們的預設(presuppositions),就是當我們開始嘗試去理解文本時,心中懷有的假設。這些預設如何運作、我們又如何去評判自己的預設、以及聖經本身的假設為何等,都是這部份的三個章節所探討的題目。
第二部份會更直接處理解經的理論(theory)。在簡短回顧過去的一些基督徒所採用的釋經方法後,我們會檢視著重於判斷經文原始意義的「文法一歷史」解經法(grammatical-historicalexegesis),也會探言寸經文的衍生意義及其在現代的應用等問題。
第三部份是討論詮釋的實務。這是解經(exegesis)與詮釋的核心,我們也會以實例說明在詮釋時該怎麼做,和不該怎麼做,並且會針對聖經中不同文體的詮釋方式作出建議。本書的最後一部分會擴充到詮釋的應用,也就是如何使用聖經,特別是用在崇拜、見證、以及引導上。
本書另有兩段附錄討論較為技術性的問題,包括文本的意義何在,以及對各家詮釋批判法的解說與評論。
譯注:
[1] 許多當代流行的聖經「釋經學」書籍盡可能地把混亂擴大,要把聖經變成某種受寵之意識形態的宣言。因此我們有著各種地域性的釋經學(非洲、拉丁美洲、亞洲、西方,等等),以及根據特定意識形態的釋經學(女性、同性戀、共產主義,等等)。本書主要關注的不是這些。一本好的、合乎聖經的釋經學應該拒絕這種走向,因為這些不是想要努力合乎聖經,而是要讓聖經和它們一致。但是我們也要牢記在心>每個讀者都有一些自己關心的議題,而為了要聽到聖經實際上說了什麼,我們必須努力超越自己關心的議題。
[2] 許多頭腦很好的人花了很多努力在想,我們如何在沒有一位自我啟示的神的情況下,找到意義。雖然我們與一般釋經學中比較重要的運動有些互動,但本書不會系統性地鑽研其許多複雜的議題和哲學問題。我們也不會檢視許多特殊利益走向的釋經學,例如我們在上面注1中提到的。要全面理解基督徒如何與各種哲學與特殊利益的釋經學互動,我們推介讀者參考提瑟頓(A.C.Thiselton)所著,New Horizonin Hermeneutics Grand Rapid,Zondervan,1992。 |