24.1-25 暴力和不義在地上得勢
1全能者既定期罰惡,為何不使認識他的人看見那日子呢?2有人挪移地界[a],搶奪群畜而牧養。3他們拉去孤兒的驢,強取寡婦的牛為當頭。4他們使窮人離開正道;世上的貧民盡都隱藏。5這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物;他們靠著野地給兒女糊口[b],6收割別人田間的禾稼[c],摘取惡人餘剩的葡萄,7終夜赤身無衣,天氣寒冷毫無遮蓋,8在山上被大雨淋濕,因沒有避身之處就挨近磐石。9又有人從母懷中搶奪孤兒,強取窮人的衣服為當頭,10使人赤身無衣,到處流行,且因饑餓扛抬禾捆,"在那些人[d]的圍牆內造油,醡酒,自己還口渴。12在多民的城内有人唉哼,受傷的人哀號;上帝卻不理會那惡人的愚妄[e]。13又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。14殺人的黎明[f]起來,殺害困苦窮乏人,夜間又作盗賊[g]。15姦夫等候黃昏,說:必無眼能見我,就把臉蒙蔽。16盗賊黑夜挖窟窿;白日躲藏,並不認識光明。17他們看早晨如幽暗,因為他們曉得幽暗的驚駭[h]。18這些惡人猶如浮萍快快飄去[i]。他們所得的分在世上被咒詛;他們不得再走葡萄園的路。19乾旱炎熱消沒雪水;陰間也如此消沒犯罪之輩[j]。20懷他的母(原文是胎)要忘記他;蟲子要吃他,覺得甘甜[k];他不再被人記念。不義的人必如樹折斷。21他惡待(或譯:他吞滅)不懷孕不生養的婦人,不善待寡婦。22然而上帝m用能力保全有勢力的人;那性命難保的人仍然興起”。23上帝使他們安穩,他們就有所倚靠;上帝的眼目也看顧他們的道路。24他們被高舉,不過片時就沒有了;他們降為卑,被除滅,與眾人一樣。,又如穀穗被割P。25若不是這樣,誰能證實我是說謊的,將我的言語駁為虛空呢q?《和合本》
[a]24.1-2a,《拉丁文武加大譯本》作「各個時代在全能者面前不能隱藏,而認識祂的人並不知道祂的日子。其他人挪移地界」。
[b]「他們靠著……糊口」,RSV作seeking prey in the wilderness as food for their children(在曠野找獵物,給兒女作食物),其中的「給兒女」,希伯來文直譯是「為他給兒女」或「給他給兒女」(as food to him for their children)。《七十士譯本》整節作「他們離開了,像田野裏的驢子;他們因我的緣故,按著他們的次序出去了;他的兒女覺得他的餅甘甜」。
[c]「收割……禾稼」,RSV作they gather their fodder in the field(他們在田裏收割他們的禾稼),其中「他們的」,希伯來文是「他的」。
[d]「那些人」,RSV作the wicked(惡人)。
[e] 24.9-12,《七十士譯本》作「他們從母懷中搶奪孤兒,又剝削被遺棄的人。他們無理地使別人睡覺時無衣服可穿;又奪去飢餓者的一口食物。他們在狹窄的地方埋伏,做這樣不公義的事;他們也不知道義的道路。他們被趕出那座城,被趕出自己的房子,而兒女的靈魂大聲呻吟」。
[f]「黎明」,RSV的重構作in the dark(在黑暗裏)。
[g]24.13-14,《七十士譯本》作「那麽,祂為甚麽不降罰給這些人?他們在地上,又不理會,而且他們不知道義的道路,也不走上帝指定給他們的路。但是,祂知道了他們的行為,就把他們解到黑暗裏,而在晚上,人將會像盗賊一樣」。
[h]「他們看……驚駭」,《拉丁文武加大譯本》作「如果早晨突然出現,這對他們來說像死亡的陰暗。而且,他們在黑暗裏走,好像在光裏走」。
[i]「這些……飄去」,《拉丁文武加大譯本》作「他在水面上很輕」。
j 24.18b-19,《拉丁文武加大譯本》作「願他在這地上的分被咒詛,願他不走在葡萄園的路上。願他從雪水裏去到最大的灼熱中,願他的罪去到陰間」。
[k]「懷他的母……要吃他,覺得甘甜」,希伯來文意思不明。RSV的重構作the squares of the townforget them; their name is no longer remembered(城裏的廣場忘記他們;他們的名字不再被記念)。
[l]「蟲子……記念」,RSV作their name is no longer remembered; so wickedness is broken like a tree (他們的名字不再被記念;這樣,罪惡就像一棵樹那樣被打碎)。其中「他們的名字」是RSV的重構,希伯來文是「一條蟲」。
[m]「上帝」,希伯來文是「他」,或譯「祂」。
[n]24.21-22,《七十士譯本》作「因為他沒有善待不育的婦人,也不憐憫一個孱弱的婦人。他又憤怒地推倒無助的人。所以,當他起來之後,人不會覺得自己的性命安穩」。
[o]「他們降為卑……一樣」,RSV作they wither and fade like the mallow(他們枯萎,像錦葵那樣消逝),這是希臘文譯本的讀文,而希伯來文是「他們枯萎,像所有人一樣」。
[p]24.23-24,《七十士譯本》作「願他病了的時候不能盼望康復,願他因疾病而滅亡。這是因為,他的高升傷害了許多人;不過,他已經像錦葵那樣在炎熱裏枯萎,或是像穀穗那樣自己從穀稈上掉下」。
[q]「若不……虛空呢」,《別西大譯本》作「若不是這樣,願祂的憤怒使我說謊,願我的話在上帝面前被審判」。
概 述
約伯這段話的第二部分
描述惡人怎樣在地上得勢。教父認為,約伯這話不是指上帝容許邪惡得勢,而是表明上帝觀察人的每個行動,並且祂會以嚴厲的懲罰擊打惡人(伊克蘭姆的猶利安;大貴格利;奧林匹多羅;以法蓮)。約伯徹底明白人的邪惡,極力譏誚惡人(屈梭多模;伊澤達德;奥林匹多羅;腓力)。惡人在地上亨通,義人約伯卻受苦,這事實表明上帝不關心作惡的人,卻降罰給祂所愛的兒女,用苦難來糾正他們(奥林匹多羅)。
24.1-4 上帝定下日期
思考上帝的公義和人的邪惡
伊克蘭姆的猶利安:「各個時代在全能者面前不能隱藏。」約伯現在提出的問題與他先前討論過的相同,不過現在他提問時同時作出信心的宣告。他說他當然知道:上帝有審查的職責,祂會按著公義回報人們的功德;但是,現在的情況是,許多事情的發生都恍似否定這個判斷。約伯心裏有這個印象,就列舉惡人的罪行,一直到這番話的結尾。他說:「各個時代在全能者面前不能隱藏。」那就是說,在祂的知識裏有我們的全部時刻,祂完全知道這些時刻是怎樣的。他彷彿說:就算我們的行動常常改變,上帝也不會不知道我們在任何時刻的行動;然而,我們雖然用忠誠的心思意念接觸祂,卻不理會祂把審判我們的日子推遲了多少天,不理會祂忍耐了我們多少天。
「其他人挪移地界。」我們必須注意,在這段批評人類罪行的言論裏,罪行的輕重是按它對靈魂的美德有甚麽影響來衡量的。約伯和他的朋友們以不同的方式回應種種罪行。朋友們只是指責沒有人性的行為,而約伯描述不義、暴力、搶奪、淫穢、驕傲和不敬虔的罪行。
24.5 像野驢
惡人的放肆
屈梭多模:約伯說:「他們離開了,像田野裏的驢子。」那就是說,他們嘲笑了所有人,戲弄了所有人。不過,沒有人做過不義的事冒犯他們,或是惡待他們。
24.6-8 收割別人田間的禾稼
不義行為的例子
默維的伊澤達德:「他們在不屬於自己的田裏收割」,……好像野驢踐踏別人的田地,吃別人的草。同樣,不敬虔的人也蠻横粗暴地收割不屬於自己的田地,竊取別人的田地。「他們在惡人的葡萄園摘取餘剩的葡萄。」意思是,惡人不只竊取窮人(還竊取有錢人的東西)。窮人由開始到結束都在田裏工作,卻得不到工資。
24.9-12b 欺負他人
人的罪惡不放過任何人
奥林匹多羅:「他們從母懷中搶奪孤兒。」嬰孩還在吃奶,吮吸著母親的乳房,這時候他們無情地搶去嬰孩,令人髮指。「又剝削被遺棄的人。」那就是說,他們剝削被遺棄者的財產,取去他們原有的。「他們無理地使別人睡覺時無衣服可穿。」雖然別人沒有欠他們甚麽,他們卻無理地奪去別人的衣服,使他們痛不欲生(原文:tén hesuchian agapan pareskeuasan,意義不肯定,現理解作婉詞;英文作:they have causedthemn to love rest。)。「又奪去饑餓者的一口食物。」他們使饑餓的人變得極端貧困,極端缺乏食物。「他們在狹窄之處埋伏,做如此不公義的事。」他們在隱蔽的地方埋伏;其實,在比較開闊處和路旁,他們也埋伏,等候那些沒機會逃走的人。
「他們也不知道義的道路。」這裏的「他們」指所有不敬虔的人。「他們被趕出他們的城,被趕出自己的房子。」這是指放蕩地不穿衣服睡覺的人。事實上,這些犯罪的人把孤兒趕出他們的城和他們的房子,使他們受這些苦。
「而兒女的靈魂大聲呻吟。」他們從心底裏發出呻吟,因為他們再也沒有父母給他們食物了。
24.12c-14a 上帝不理會他們的祈禱
(24.12c,《和》譯:上帝卻不理會那惡人的愚妄,RSV作yet God pays no attention to their prayer。)
上帝的降罰
奥林匹多羅:約伯再次對朋友們這樣說,不過他有一點猶疑。他說:如果苦難完全來自罪,那麽,上帝既然觀察地上發生的一切,祂為甚麽容許他們存活,不降罰給他們?「他們又不理會。」那就是說,不義的人不理會自己沒有受罰的事實。事實上,關於上帝的降罰,人所相信和學習的是:「上主所愛的,祂必責備,正如父親約束所喜愛的兒子。」(箴3.12)。
24.14b-18a 不認識光明
惡人很不穩定,又恒常懼怕
大貴格利:這話說得好:「如果早晨突然出現,這對他們來說就像死亡的陰暗。」「早晨」就是義人的心思意念,他們離開了罪的黑暗,現在發出永恒的光。正如一句關於神聖教會的話說:「那如晨光出現的是誰呢?」(《拉丁文武加大譯本》歌6.10)每個義人都在今生裏發出義的光,而上帝提升他們到高處,給他們榮譽。而死亡的黑暗臨到惡人眼前,這是因為,人如果記得自己做過壞事,就會害怕受責罰。義人升得多高,惡人眼前的黑暗就多大。惡人恆常渴望自由地做不義的事,想要不受責罰,想要享受犯罪。接著的話恰當地形容了罪的致命快感:「而且,他們在黑暗裏走,好像在光裏走。」他們有邪惡的心思意念,享受惡行。他們因為犯罪,就天天被拉去受罰,可是他們充滿自信。故此所羅門說:「有惡人很安穩,彷彿他們做了義人所做的事。」(《拉丁文武加大譯本》傳8.14)經上談到他們說:「他們歡喜作惡,享受最邪惡的作為。」(《拉丁文武加大譯本》箴2.14)「他們在黑暗裏走,好像在光裏走」,因為他們享受罪的黑夜,彷彿義的光已經照耀他們。……
「他在水面上很輕。」約伯從複數代名詞回到單數代名詞,因為通常是有一個人開始作惡,許多人便跟著模仿,跟著一群惡人看到邪惡的事例,就群起效尤,而過錯主要在他,所以刑罰通常歸給帶頭犯罪者。空氣的流動把水面吹來吹去。水的表面毫不穩固,到處移動。惡人的心思意念「比水面更輕」,因為任何試探的風吹動他,他都不作任何反抗,任由風帶動自己。我們如果想像惡人那不穩定的心,除了會想到被風吹動的水面,還會想到甚麽?
24.18b-20 惡人被咒詛
約伯咒詛惡人
教士腓力:「願他在地上的分被咒詛。」聖徒之地就是活人之地,而人如果不在聖徒之地,就將會被咒詛。願他在地上的分被咒詛,而「他在地上的分」就是他在人類群體裏的分。「願他不走在葡萄園的路上。」那就是說,願他在這地上逗留的時間被咒詛,使上帝的子民和神聖的靈魂不會模仿他,走他的道路;上帝的子民和神聖的靈魂就像結果子的葡萄園,果實纍纍……「願他從雪水裏去到最大的灼熱中。」我覺得,神聖的約伯在講兩種陰間(或譯:地獄,本段下同。),一個是冰凍的,一個是熾熱的。魔鬼、異端和不敬虔的人被带到這兩個陰間……「願他的罪去到陰間。」不敬虔者和惡人的罪很大、很重,使他們沉到陰間裏,像鉛塊在水裏下沉。
24.21-22a 傷害無依無靠的人
人類暴行的更多例子
奥林匹多羅:「他沒有善待不育的婦人」;那樣的婦人沒有兒女,所以是無助的。要再次留意,惡待別人,這被視為不敬虔的行為。神聖的詩人說:「要離惡行善。」(詩34.14,《七十士譯本》33.15、37.27,《七十士譯本》36.27。)「他也不憐憫一個孱弱的婦人」;那樣的婦人因為孱弱的本質而需要幫助。「他又憤怒地推倒無助的人。」事實上,他推倒孱弱與無助的人,不因為任何合理的理由,只因為他狂野的靈魂燃燒起怒火,衝動地那樣做。而且他使他們陷入極端的貧窮裏。
24.22b-24 暫時被高舉
最終必有懲罰擊打不敬虔的人
奥林匹多羅:「所以,當他起來之後,他不會覺得自己的性命安穩。」因著這些原因,所以不敬虔的人天天起來時都不真的相信自己能活下去,一直感到恐懼驚惶。這就正如有智慧的所羅門說的:「恐懼不是別的,只是將理性的助力棄而不用。」(《思》《所羅門智訓》17.11)「願他病了的時候不能盼望康復,願他因疾病而滅亡。」其實,身體的病往往因罪而起。「願他不能盼望」,那就是說,他沒有盼望,是由於他對自己罪惡的知覺。「願他因疾病而滅亡」,那就是因災難的打擊而滅亡。「這是因為,他的高升傷害了許多人。」
因為他的高升傷害了許多人,所以「願他滅亡」。「不過,他已經像錦葵那樣在炎熱裏枯萎,或是像榖穗那樣自己從榖稈上掉下。」(希臘文聖經裏的)另一個讀文是「像草」。詩人也說過相似的話:「他們很快就如草枯萎,又如野地的青草般消逝。」(詩37.2,《七十士譯本》36.2。)約伯說他們「自己掉下」,這說得很對,因為對每個人來說,罪本身就是施行懲罰者。
24.25 誰能證實我是說謊的?
約伯很有把握
敘利亞人以法蓮:「若不是這樣,願祂的憤怒使我說謊。」那就是說,如果罪人不落入我之前提及的可鄙境地,就但願上帝的憤怒證明我說錯了。 |